Lullabies from Around the World

Hoy quiero presentaros esta verdadera joya audiovisual que en su momento representó un descubrimiento revelador cuando buscaba nanas y música serena para dormir a mi pequeña monstruita. Desde que nació siempre ha sido muy activa y llegué a cantarle hasta dos horas seguidas canciones de mi infancia y otras que aprendí para la ocasión. Pero cuando los bebés hacen varias siestas al día, puede interesar buscar otros recursos mientras tú intentas hacer otras cosas.

Así fue como encontré esta selección de nanas tradicionales que se cantan desde hace algunas generaciones en diferentes culturas del mundo. Para nuestra cultura algunas de las canciones pueden no resultarnos muy apropiadas para dormir a nuestro bebé pero quizás sí las podemos utilizar en otras ocasiones. 

La colección ha sido editada en videoclips todos ellos realizados con hermosas animaciones basadas en el contenido de cada canción. Las ilustraciones son realmente exquisitas y los bebés más grandecitos disfrutan además, por su atractivo visual. Aviso para navegantes!! Hay alguno de los vídeos que quizás puedan resultarles un poco siniestros a vuestros niños, sobre todo si son muy pequeños. És posible que a los ilustradores, en el afán de respetar el contenido quizás se les fue la mano con su capacidad de representación. 

El proyecto fue realizado por Metronome Film, estudio creado por la Federal Agency for Culture and Cinemtrography of the Russian Federation. En la web del proyecto World Lullabies comentan que ya llevan editados 60 videos y que aún siguen trabajando en ampliar la colección.

De momento su distribución no ha trascendido fuera de Russia. Yo pude localizarlas gracias a que un usuario de Youtube la difundió por este medio. 

Creo que el idioma no nos ha de representar una barrera. Las versiones están muy bien interpretadas y considero que es una muy buena manera de introducir a los niños en una percepción amplia de los sonidos. Tanto para niños que aún no articulan palabra, la sonoridad de cada lengua y de todos estos arreglos ya enamoran por sí solos.

Si queréis explorar un poco, en Youtube hay disponible esta lista de reproducción con 42 de las canciones ya editadas. El resto, como ya os comentaba, pueden verse en la web de la colección.

Algunas de las canciones que encontraréis está aquí listadas. En algunos casos pude conseguir algún dato adicional (como el idioma y el intérprete) que también lo indico.

Chin chin garne baja. Nepal

Jaramar. México, cantada en nahuatl

Gumayta puñén may / Canción para dormir a un niño. Argentina, cantada en mapudungun por Beatriz Pichi Malen 

“Lithuanian lullaby”. Lituania

Iskierecka. Polonia, en polaco.

“African Lullaby”. Congo, en francés y suajili (?) por Ladysmith Black Mambazo

Sove sødt lille Jumbo. Dinamarca, en danés.

“Mi niño tiene sueño”. España, en español por Ana de los Reyes.

Ljuljaj mi sine. Croacia, en croata.

“Datooga dance”. Tanzania, en datoga.

Dandini Dandini Dastana Ninnisi. Turquía por Mircan Kaya.

“Indian Lullaby”. India, por Suman Kal’janpurkar.

“Hungarian lullaby”. Hungría.

Une petite poule grise. Francia, en francés por Nathalie Boyer.

Lay lay. Azerbaiyán, en azerí por Shovket Aleklerova.

Äiti lasta tuudittaa. Finlandia, en finés.

Jano Mori. Macedonia, en macedonio.

“Tatar lullaby”. Rusia (Tartastán), en tártaro, por Arina Fridljanskaja.

Seoithín Agus Aeoithín. Irlanda, en gaélico por Padraigin Ni Uallachain

“Greek Lullaby”. Grecia, en griego, por A. Costas

Cançao de Embalar. Portugal, en portugués. Letra de Zeca Afonso, interpretada por Cristina Branco.

Thula Mtwana. Sudáfrica, en zulu, interpretada por Ladysmith Black Mambazo.

“Japanese lullaby”. Japón. Interpretada por Mihasi Mitija.

Lullaby. Ukrania, en ukraniano, interpretada por Nina Matvienko.

Partons, la mer est belle. Canadá. En francés, interpretada por Georges Hamel.

Nani, nani. Judeo sefardí. En ladino.

“Hopi song”. Estados Unidos, en hopi 

My sweet little darling lullaby. Reino Unido, en inglés.

Slaap kindje slaap. Holanda, en holandés

“Russian lullaby”. Rusia.

Oyfn veg shteyt a boym. Israelí (Alemania), en yidish, interpretada por Efim Chornyj.

Nani, nani, mummies baby. Rumania. 

Kleines baby wein nicht mehr. Alemania, en alemán, interpretada por Marlene Dietrich.

Ushag veg ruy. Isla de Man (Reino Unido). En galés, interpretada por Joanne McIver (?)

“Moldavia lullaby”. Moldavia, en moldavo, interpretada por Marija Ilicu.

“Chukhi Lullaby”. Península de Chukotka (Rusia). Interpretada por Vaegskie devushki.

Vyssan Lull. Suecia. En sueco, interpretada por Alice Babs.

Agna Oror. Armenia. Interpretada, por Hasmik Harutyunyan.

Doi Doi Doiya Baba. Sri Lanka.

“Bulgarian song”. Bulgaria. Interpretada Hasmik Harutyunyan

“Svanuri nana”. Georgia. Interpretada por Kartuli Hmebi

 

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s